الأحد، 14 يونيو 2009

الأهلى يفاضل بين "سيد الجبالى " و "هشام على" لتولى منصب المترجم الخاص لفينجادا


المصدر : AhlyNews


ذكر موقع AhlyNews.com ان مجلس ادارة النادى الأهلى مازال يفاضل بين أسمين "سيد الجبالى و هشام على" للأستقرار على أحدهم ليصبح المترجم الخاص للمدير الفنى البرتغالى للفريق الأول لكرة القدم بالنادى. سيد الجبالى لم يتسلم بشكل رسمى مهام وظيفته كمترجم خاص لفينجادا الذى سبق له العمل معه أثناء تولى الأول مسئولية الأدارة الفنية لفريق الكرة الأول بنادى الزمالك. وقال الجبالى لـAhlyNews.com :" أتصل بى الكابتن هادى خشبة منسق الكرة بالنادى الأهلى ليخبرنى عن حاجة النادى لى لأكون المترجم الخاص لمستر فينجادا فى المؤتمر الصحفى الذى عقد للمدرب فقط". وأضاف نافياً كل ماتردد عن توليه هذا المنصب :" لم يحدث أى أتفاق بيننا لكى أتولى مهمة المترجم الخاص لنيلو فينجادا طيلة مشواره القادم مع النادى الأهلى والذى مقرر له الاستمرار لموسمين قادمين". ومن ناحية أخرى مازال أسم هشام على المترجم الخاص بالمدير الفنى البرتغالى السابق مانويل جوزيه مطروحاً أمام الأدراة وتمكن AhlyNews.com من معرفة أن هناك اتجاهاً داخل الأدارة سيسمح باستمرار هشام فى منصبه ، نظراً لتفانيه فى عمله وحرصه الشديد على مصلحة الفريق وأمانته التى كانت تجعله لا ينقل أسرار الفريق خارج أسوار النادى. يذكر أن فينجادا كان قد طلب فور قدومه التعاقد مع سيد الجبالى كمترجم خاص له ، خاصةً أنه تعامل معه من قبل ويرى أنه جيد ، بجانب رأى جوزيه الذى عمل الجبالى معه لفترة والذى أوضح – أى جوزيه- لفينجادا أن الجبالى جيد وهشام أيضاً جيد.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق